Добрый день, дорогие студенты!
Напомню, меня зовут Джулс, мы с вами сейчас на лекции по предмету Книжный
мир. Сегодня у нас будет занятие-эксперимент.
Будем работать с языком произведений. А именно: попробуем переписать стих прозой или наоборот. Как вы знаете, язык стихов и
язык прозы различен. Говорят, что по-настоящему хорошие стихотворения — это те,
которые нельзя перевести на прозаический язык, потому что так они теряют свою
суть.
Стихотворной форме намеренно ставят
ограничения, в прозе такого чаще всего нет. В поэзии можно встретить
такие диковинные конструкции, которые в прозе неуместны.
И кроме того, мы говорим
прозой. Хотя есть некоторые персонажи в книжном
мире, для которых естественна стихотворная речь, а прозаическая ими либо вовсе
не воспринимается, либо с большим трудом. Поэтическую речь можно
охарактеризовать как ритмическую, акцентную (помните, Маяковский всегда выбирал
те слова для рифм, на которые хотел специально обратить внимание?),
неправильного порядка.
У прозаической речи чаще всего нет такой
характеристики, как ритмика — лишь иногда её могут назвать мелодичной.
Прозаическая речь тяготеет к естественному порядку слов, правильности
(хотя бывает и так, что её усложняют, и парцелляции встречаются, и инверсии, и другие нетипичные конструкции).
В ней незачем делать намеренные ошибки (в поэзии в угоду размеру часто усекают
слова — например, прилагательные; иногда изменяют окончания падежей или,
скажем, переносят ударения).
Но уж к чему-чему, а к прозаической
речи нельзя относиться как к явлению простецкому. Хорошо это показано в отрывке из магической повести
Куприна «Олеся»:
— И верно, батюшка: совсем неласковая. Разносолов для вас не держим. Устал — посиди, никто тебя из хаты не гонит. Знаешь, как в пословице говорится: "Приходите к нам на завалинке посидеть, у нашего праздника звона послушать, а обедать к вам мы и сами догадаемся". Так-то вот...Эти обороты речи сразу убедили меня, что старуха действительно пришлая в этом крае; здесь не любят и не понимают хлесткой, уснащенной редкими словцами речи, которой так охотно щеголяет краснобай-северянин.
По прозаической речи можно узнать,
в каких местах человек жил — настолько различается стиль разговора. Характерно,
что эта «хлёсткая, уснащённая редкими словцами речь» часто может переходить в
стихотворную, например, в пословицах, где часто присутствует рифма и ритм.
Итак, в нашем сегодняшнем
эксперименте делаем следующее. Берём стихотворение (или прозаический
отрывок, если вы любите писать стихи). Переписываем стихотворение
прозой (или из прозы делаем стихотворение).
А потом отвечаем на следующие вопросы:❈ 1. Насколько сохранилось содержание текста? Было ли что-то добавлено во второй текст, а что-то, наоборот, из него выброшено?❈ 2. Были ли смещены смысловые акценты в тексте после изменения?❈ 3. Получилось ли передать эмоциональность исходного текста?
Практическая часть и выводы — с
вас.
Художественный проект. Если хотите, вы можете органично вписать это задание в произведение, которым занимаетесь, что явно придаст ему вес и смысл. На баллы не влияет. :)
На этом всё, спасибо за внимание!